 Над выставочным центром Earl’s Court развиваются российские флаги | |  Книжная ярмарка в Лондоне – рабочая площадка для писателей и профессионалов издательского дела | |  Стенд писателя Виктора Слипенчука |
|
 Первые часы работы выставки | |  И первые посетители стенда | |  |
|
 Читатели из Китая | |  Узнают книги на родном языке | |  Гость стенда, режиссёр радиоспектакля по поэме Виктора Трифоновича «Путешествие в пустое место» (сказка для взрослых), Максим Осипов |
|
 Под объективом съемочной группы | |  Издатель из Праги М. Томичкова | |  Интересуется возможностью издать автора в Чехии |
|
 Журналист издания по военной тематике из Китая | |  «Я горд тем, что книги русского писателя издаются на китайском языке!» | |  Питер Ходкинсон, один из создателей популярного в Англии комикса о Юрии Гагарине, на стенде Виктора Трифоновича |
|
 Главный редактор русскоязычного журнала в Лондоне Татьяна Тарасова | |  Литературные переводчики из Швейцарии | |  Гость стенда из Испании |
|
 Вновь интерес к творчеству писателя со стороны чешских издателей | |  Обсуждение рабочих моментов. Ф. Микс | |  Журналист из британской газеты |
|
 Сотрудница Центральной библиотеки Ковентри с благодарностью принимает книги Виктора Слипенчука для русскоязычных читателей | |  Преподаватель литературного перевода из Университета Уорвика С. Скоморохова берёт книги для своих студентов | |  Студент математического факультета Кембриджа тоже интересуется русской литературой |
|
 Закладки и календарики с добрыми пожеланиями и автографом автора | |  Вкусные яркие апельсины тоже пользовались популярностью | |  Вскоре «полыхающие солнышки» стали появляться на соседских стендах |
|