Над выставочным центром Earl’s Court развиваются российские флаги | | Книжная ярмарка в Лондоне – рабочая площадка для писателей и профессионалов издательского дела | | Стенд писателя Виктора Слипенчука |
|
Первые часы работы выставки | | И первые посетители стенда | | |
|
Читатели из Китая | | Узнают книги на родном языке | | Гость стенда, режиссёр радиоспектакля по поэме Виктора Трифоновича «Путешествие в пустое место» (сказка для взрослых), Максим Осипов |
|
Под объективом съемочной группы | | Издатель из Праги М. Томичкова | | Интересуется возможностью издать автора в Чехии |
|
Журналист издания по военной тематике из Китая | | «Я горд тем, что книги русского писателя издаются на китайском языке!» | | Питер Ходкинсон, один из создателей популярного в Англии комикса о Юрии Гагарине, на стенде Виктора Трифоновича |
|
Главный редактор русскоязычного журнала в Лондоне Татьяна Тарасова | | Литературные переводчики из Швейцарии | | Гость стенда из Испании |
|
Вновь интерес к творчеству писателя со стороны чешских издателей | | Обсуждение рабочих моментов. Ф. Микс | | Журналист из британской газеты |
|
Сотрудница Центральной библиотеки Ковентри с благодарностью принимает книги Виктора Слипенчука для русскоязычных читателей | | Преподаватель литературного перевода из Университета Уорвика С. Скоморохова берёт книги для своих студентов | | Студент математического факультета Кембриджа тоже интересуется русской литературой |
|
Закладки и календарики с добрыми пожеланиями и автографом автора | | Вкусные яркие апельсины тоже пользовались популярностью | | Вскоре «полыхающие солнышки» стали появляться на соседских стендах |
|